archive

Archives de Tag: Philippe Rey

Première liste

  • Jaume Cabré, Confiteor, Actes Sud, traduit du catalan par Edmond Raillard.
  • Joan Didion, Le Bleu de la nuit, Grasset, traduit de l’anglais (USA) par Pierre Demarty.
  • Toine Heijmans, En mer, Christian Bourgois, traduit du neerlandais par Danielle Losman.
  • Allan Hollingshurst, L’enfant de l’étranger, Albin Michel, traduit de l’anglais (GB) par Bernard Turle.
  • Laura Kasischke, Esprit d’hiver, Christian Bourgois, traduit de l’anglais (USA) par Aurélie Tronchet.
  • Rosa Liksom, Compartiment nº 6, Gallimard, traduit du finnois par Anne Colin du Terrail.
  • Marco Lodoli, Les promesses, POL, traduit de l’italien par Louise Boudonnat.
  • Javier Marìas, Comme les amours, Gallimard, traduit de l’espagnol par Anne-Marie Geninet.
  • Patrick McGuinness, Les derniers cent jours, Grasset, traduit de l’anglais (GB) par Karine Lalechère.
  • Joyce Carol Oates, Mudwoman, Philippe Rey, traduit de l’anglais (USA) par Claude Seban.
  • Edna O’Brien, Fille de la campagne, Sabine Wespieser, tr. de l’anglais (Irlande) par Pierre-Emmanuel Dauzat.
  • Lance Weller, Wilderness, Gallmeister, traduit de l’anglais (USA) par François Happe.
  • Claude Arnaud,  Brève saison au paradis (Grasset)
  • Aurélien Bellanger, La Théorie de l’information (Gallimard)
  • Alain Blottière, «Rêveurs» (Gallimard)
  • François Bon, Autobiographie des objets (Seuil)
  • Patrick Deville, Peste et choléra (Seuil)
  • Philippe Djian, «Oh !» (Gallimard)
  • Lancelot Hamelin, «Le Couvre-feu d’octobre» (L’Arpenteur)
  • Claudie Hunzinger, «La Survivance» (Grasset)
  • Leslie Kaplan, «Millefeuille» (P.O.L.)
  • Emmanuelle Pireyre, «Féerie générale» (L’Olivier)
  • Matthieu Riboulet, «Les Oeuvres de miséricorde» (Verdier)
  • Patrick Roegiers, «Le Bonheur des Belges» (Grasset)
  • Abdellah Taïa, «Infidèles» (Seuil)
  • Gary Victor, Maudite éducation (Philippe Rey)