archive

Archives de Tag: L’Olivier

  • Ahmet Atlan : Madame Hayat, traduit du turc par Julien Lapeyre de Cabanes, Actes Sud.
  • Gabriela Cabezon Camara : Les Aventures de China Iron, traduit de l’espagnol (Argentine) par Guillaume Contré, L’Ogre.
  • Jan Carson : Les Lanceurs de feu, traduit de l’anglais (Irlande du Nord) par Dominique Goy-Blanquet, Sabine Wespieser.
  • Lucy Fricke : Les Occasions manquées, traduit de l’allemand par Isabelle Liber, Le Quartanier.
  • Gouzel Iakhina : Les Enfants de la Volga, traduit du russe par Maud Mabillard, Noir sur Blanc.
  • Robert Jones, Jr. : Les Prophètes, traduit de l’anglais(Etats-Unis) par David Fauquemberg, Grasset.
  • Jonas Hassen Khemiri : La Clause paternelle, traduit du suédois par Marianne Ségol-Samoy, Actes Sud.
  • Reinhard Kaiser-Mühlecker : Lilas rouge, traduit de l’allemand (Autriche) par Olivier Le Lay, Verdier.
  • Leonardo Padura : Poussières dans le vent, traduit de l’espagnol (Cuba) par René Solis, Métailié.
  • Douglas Stuart : Shuggie Bain, traduit de l’anglais(Ecosse) par Charles Bonnot, Globe.
  • Natasha Trethewey : Memorial Drive, traduit de l’anglais(Etats-Unis) par Céline Leroy, L’Olivier.
Publicité
  • Chloé Delaume, Le Cœur synthétique, Seuil.
  • Pierre Ducrozet, Le Grand vertige, Actes Sud.
  • Laure Gouraige, La Fille du père, POL.
  • Hervé Le Tellier, L’Anomalie, Gallimard.
  • Celia Levi, La Tannerie, Tristram.
  • Jean-Pierre Martin, Mes Fous, L’Olivier.
  • Diane Mazloum, Une Piscine dans le désert, JC Lattès.
  • Laurent Mauvignier, Histoires de la nuit, Minuit.
  • Eric Reinhardt, Comédies françaises, Gallimard.
  • Camille de Toledo, Thésée, sa vie nouvelle, Verdier.

Deuxième Liste

  • Véronique Bizot, Ame qui vive (Actes Sud)
  • Claudie Hunzinger, La langue des oiseaux (Grasset)
  • Hedwige Jeanmart, Blanès (Gallimard)
  • Frank Maubert, Visible la nuit (Fayard)
  • Laurent Mauvignier, Autour du monde (Minuit)
  • Eric Reinhardt, L’amour et les forêts (Gallimard)
  • Antoine Volodine, Terminus radieux (Seuil)
  • Valérie Zenatti, Jacob Jacob (L’Olivier)

Deuxième Liste

  • Margaret Atwood, MaddAddam (Robert Laffont), traduit de l’anglais (Canada) par Patrick Dusoulier.
  • Lily Brett, Lola Bensky (La grande ourse), traduit de l’anglais (Australie) par Bernard Cohen.
  • Anthony Marra, Une constellation de phénomènes vitaux (J.C. Lattès), traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Dominique Defert.
  • Antonio Moresco, La petite lumière (Verdier), traduit de l’italien par Laurent Lombard.
  • James Salter, Et rien d’autre (L’Olivier), traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marc Amfreville.
  • Taiye Selasi, Le ravissement des innocents (Gallimard), traduit de l’anglais (Royaume Uni) par Sylvie Schneiter.
  • Evie Wyld, Tous les oiseaux du ciel (Actes Sud), traduit de l’anglais (Australie) par Mireille Vignol.

Première Liste

  • Aurélien Bellanger, L’aménagement du territoire (Gallimard).
  • Véronique Bizot, Ame qui vive (Actes Sud).
  • Pierre Demarty, En face (Flammarion).
  • Claudie Hunzinger, La langue des oiseaux (Grasset).
  • Jean-Hubert Gailliot, Le soleil (L’Olivier).
  • Hedwige Jeanmart, Blanès (Gallimard).
  • Nathalie Kuperman, La loi sauvage (Gallimard).
  • Frank Maubert, Visible la nuit (Fayard).
  • Laurent Mauvignier, Autour du monde (Minuit).
  • Christine Montalbetti, Plus rien que les vagues et le vent (P.O.L.)
  • Eric Reinhardt, L’amour et les forêts (Gallimard).
  • Antoine Volodine, Terminus radieux (Seuil).
  • Valérie Zenatti, Jacob, Jacob (L’Olivier).

Première Liste

  • Margaret Atwood, MaddAddam (Robert Laffont), traduit de l’anglais (Canada) par Patrick Dusoulier.
  • Lily Brett, Lola Bensky (La grande ourse), traduit de l’anglais (Australie) par Bernard Cohen.
  • Sonali Deraniyagala, Wave (Kero), traduit de l’anglais (GB) par Camille de Peretti.
  • Mohsin Hamid, Comment s’en mettre plein les poches en Asie mutante (Grasset) traduit de l’anglais (Pakistan) par Bernard Cohen.
  • Vladimir Lortchenkov, Des 1001 façons de quitter la Moldavie (Mirobole), traduit du russe par Raphaëlle Pache.
  • Ursula Krechel, Terminus Allemagne (Carnets Nord /Montparnasse), traduit de l’allemand par Barbara Fontaine.
  • Anthony Marra, Une constellation de phénomènes vitaux (J.C. Lattès), traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Dominique Defert.
  • Antonio Moresco, La petite lumière (Verdier), traduit de l’italien par Laurent Lombard.
  • Maxime Ossipov, Histoires d’un médecin russe (Verdier) traduit du russe par Éléna Rolland.
  • Leonardo Padura, Hérétiques (Metailié), traduit de l’espagnol (Cuba) par Elena Zayas.
  • Peter Stamm, Tous les jours sont des nuits (Bourgois), traduit de l’allemand par Pierre Deshusses.
  • James Salter, Et rien d’autre (L’Olivier), traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Marc Amfreville.
  • Zeruya Shalev, Ce qui reste de nos vies (Gallimard), traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz.
  • Juan Gabriel Vasquez, Les réputations (Seuil), traduit de l’espagnol (Colombie) par Isabelle Gugnon.
  • Evie Wyld, Tous les oiseaux du ciel (Actes Sud), traduit de l’anglais (Australie) par Mireille Vignol.
%d blogueurs aiment cette page :